I was thinking about going back to Auden for today, my 40th birthday, even though I
changed the birthday rules in 2020. It's my 40th birthday! Also, I make the rules and can do what I want! I haven't posted any Auden in a couple of years, but I've been thinking about him—and, honestly, he was so prolific that I could just post Auden poems for a few hundred years—and then we went to the New York Public Library today and spent a while walking through the
New Yorker Exhibit. And look, I really tried not to post this poem, because it's fucking depressing; it's also incredibly relevant, and also they have a draft manuscript that Auden sent to Benjamin Britten in 1939 in the exhibit at NYPL, so like. Here we are. Warnings for Nazis, etc.
Say this city has ten million souls;
Some are living in mansions, some are living in holes,
Yet there's no place for us, my dear, yet there's no place for us.
Once we had a country and we thought it fair;
Look in the atlas and you'll find it there.
We cannot go there now, my dear, we cannot go there now.
In the village churchyard there grows an old yew;
Every spring it flowers anew.
Old passports can't do that, my dear, old passports can't do that.
The Consul banged the table and said,
"If you've got no passport, you're officially dead."
But we are still alive, my dear, but we are still alive.
Went to a Committee; they offered me a chair,
Asked me politely to return next year.
But where shall we go today, my dear, where shall we go today?
Came to a public meeting; the speaker stood up and said,
"If we let them in, they will steal our daily bread."
He was talking of you and me, my dear, he was talking of you and me.
Thought I heard the thunder, rumbling in the sky.
It was Hitler over Europe, saying, "They must die."
O we were in his mind, my dear, O we were in his mind.
Saw a poodle wearing a jacket, fastened with a pin;
Saw a door open and a cat let in.
But they weren't German Jews, my dear, but they weren't German Jews.
Went down to the harbor and stood upon the quay;
Saw the fish swimming as if they were free,
Only ten feet away, my dear, only ten feet away.
Walked into a wood; saw the birds in the trees,
They had no politicians and sang at their ease.
They weren't the human race, my dear, they weren't the human race.
Dreamt I saw a building with a thousand floors,
A thousand windows, and a thousand doors.
Not one of them was ours, my dear, not one of them was ours.
Ran down to the station to catch the express;
Asked for two tickets to Happiness,
But every coach was full, my dear, but every coach was full.
Stood on a great plain in the falling snow;
Ten thousand soldiers marched to and fro
Looking for you and me, my dear, looking for you and me.
—W. H. Auden (1907-1973). This is the poem as it was originally published, as "Song," in the April 15, 1939 issue of
The New Yorker, but it's more widely known as "Refugee Blues." In the manuscript draft that Auden sent to Britten in March of 1939, it's just called "Blues"—and as the exhibit notes, the poem is set in a meter borrowed from blues music. The poem often appears with some alterations when it's published as "Refugee Blues" (as it is in my edition of Auden); Auden frequently edited after publication, and sometimes went on editing basically forever, so textual consistency with his poems is always very fun. Anyway, thanks for this one, Wystan. I sure do not love that it still hits so hard 86 years later, but I am very grateful that we had poetry then, and still have poetry now.